Growing up in a multilingual family, inevitably foreign languages have always fascinated me. This passion has accompanied me all my life and I am fortunate enough to be able to say that I do what I love for a living.

I studied foreign languages at secondary school, I then enrolled on a Translation and Interpreting BA Degree in Italy and spent my Erasmus at Heidelberg University, in Germany, where I attended the prestigious Institute for Translation and Interpreting. I graduated as a qualified liaison interpreter in 2004 with Italian A, English B, German C.

After moving to England, I studied for an MA Degree Course in Translation Studies at the University of Portsmouth and for my dissertation I subtitled an episode from Sex and the City into Italian, graduating in 2010.

I have over 10 years’ experience managing translation projects, in a variety of subjects, formats and languages. I worked as translations manager for a software company for three years and as a project manager for two different translation agencies for over five years, both in the office and remotely.

I am now using all this experience to develop my freelance business, working in a variety of fields: translation, interpreting and subtitling.

I have been living in the UK since 2004, I am therefore very familiar with the British culture and the nuances of the English language. I also make sure that I keep abreast with the evolution of Italian, by regularly travelling to Italy, watching television and reading newspapers in Italian.

For more details about my professional curriculum please visit my profile on LinkedIn or Contact me for a copy of my CV.