Growing up in a multilingual family, inevitably foreign languages have always fascinated me. This passion has accompanied me all my life and I am fortunate enough to be able to say that I do what I love for a living.
I studied foreign languages at secondary school, I then obtained a BA Degree in Translation and Interpreting at Università degli Studi di Udine in Italy. As part of this course, I studied for six months at the prestigious Institute for Translation and Interpreting at Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, in Germany, under the Erasmus programme.
After moving to England, I studied for an MA in Translation Studies at the University of Portsmouth and for my dissertation I subtitled an episode from Sex and the City into Italian.
I have over 10 years’ experience managing translation projects, in a variety of subjects, formats and languages. I worked as translations manager for a software company for three years and as a project manager for two different translation agencies for over five years, both in the office and remotely.
I am now using all this experience to develop my freelance business, working in a variety of fields: translation, interpreting and subtitling.
I have been living in the UK since 2004, I am therefore very familiar with the British culture and the nuances of the English language. I also make sure that I keep abreast with the evolution of Italian, by regularly travelling to Italy, watching television and reading newspapers in Italian.